Sporty Walki i Sztuki Walki - Fight Club Strona Główna
 FAQ   Szukaj   Użytkownicy   Grupy   Rejestracja   Profil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości   Zaloguj 


Poprzedni temat «» Następny temat
Rewelacyjny komiks o kung-fu
Autor Wiadomość
dacheng 


Wiek: 46
Dołączył: 22 Cze 2009
Posty: 56
Wysłany: 2010-08-11, 20:55   Rewelacyjny komiks o kung-fu

http://www.mangafox.com/manga/kenji/v01/c001/

Gdyby młodzież jako pierwsze źródło wiedzy o kung-fu traktowała ten komiks, zamiast książki typu "Tajemnice kung-fu", poziom wiedzy o chińskich sztukach walki byłby wśród tejże młodzieży ooogroooomnie wyższy

Można się tutaj dowiedzieć sporo faktów i ciekawostek o wielu autentycznych mistrzach, dawnych i współczesnych (akcja toczy się gdzieś na przełomie lat 70. i 80. oraz o autentycznych chińskich stylach (i nie tylko), ich charakterystykach, a nawet różnicach między ich odmianami.

Pojawiają się m.in.:

- bajiquan - główny styl tutaj występujący, z różnymi szkołami i odmianami z Cangzhou,
- karate shotokan,
- daito ryu aiki jiu-jitsu,
- sumo,
- boks (z odwołaniem do Jacka Dempseya)
- modliszka (w różnych odmianach)
- baguazhang
- xingyiquan
- hung-gar
- wing tsun
- sanhuang paochui,
- styl Chen taijiquan, w odmianach dajia, xiaojia, huleijia, na Tajwanie, w Zhaobao, i w Chenjiagou.
- style shaolińskie, ze szczególnym uwzględnieniem sekretnego xinyiba!
- muzułmański xinyiquan.
_________________
Andrzej Kalisz
"Yiquan kładzie duży nacisk na wykorzystanie treningu ideomotorycznego w kształtowaniu koordynacyjnych zdolności motorycznych"
 
 
Batman 


Pomógł: 31 razy
Wiek: 17
Dołączył: 03 Paź 2009
Posty: 2207
Wysłany: 2010-08-11, 23:12   

Nie ma tego komiksu w języku Polskim, prawda? Jako, że jestem laikiem w Chińskich sztukach walki a głównie im to polecasz ty i kiedyś lubiłem komiksy, to chętnie bym się dokształcił, bo Angielski znam i ewentualnie mógłbym poczytać to w Ang., ale nie do końca wszystkie teksty rozumiem ;-)
_________________

 
 
dacheng 


Wiek: 46
Dołączył: 22 Cze 2009
Posty: 56
Wysłany: 2010-08-12, 11:49   

Także, to tłumaczenie na angielski nie jest jeszcze skończone (jest aktualnie tłumaczony 16 tom z 21), ale praca jak można zauważyć się posuwa, i prawie z dnia na dzień dodawane są kolejne odcinki, więc niedługo będzie można zapoznać się po angielsku z całością. Ja po przeczytaniu tego co było przetłumaczone na angielski, resztę czytałem w tłumaczeniu chińskim (niestety za słabo znam japoński).
_________________
Andrzej Kalisz
"Yiquan kładzie duży nacisk na wykorzystanie treningu ideomotorycznego w kształtowaniu koordynacyjnych zdolności motorycznych"
 
 
Batman 


Pomógł: 31 razy
Wiek: 17
Dołączył: 03 Paź 2009
Posty: 2207
Wysłany: 2010-08-12, 16:03   

Kurczę, to na Polski pewnie będę musiał długo czekać :-/ Trudno, przeczytam po Angielsku
_________________

 
 
shinra 
Omne nimium nocet


Pomógł: 44 razy
Wiek: 22
Dołączył: 09 Paź 2007
Posty: 2338
Skąd: Polska (wsch)
Wysłany: 2010-08-12, 16:45   

Batman, to slownik i jazda ;-)
_________________
"Są ludy, co dojrzały do śmierci z rąk ludów niedojrzałych do życia" - J. Kaczmarski
 
 
Batman 


Pomógł: 31 razy
Wiek: 17
Dołączył: 03 Paź 2009
Posty: 2207
Wysłany: 2010-08-12, 17:27   

shinra napisał/a:
Batman, to slownik i jazda ;-)
Wiem, wiem, tych słów, których znać nie będę, będę sprawdzał w słowniku ;-)
_________________

 
 
halo22 
Bjj


Pomógł: 5 razy
Dołączył: 11 Cze 2010
Posty: 121
Skąd: Brodnica
Wysłany: 2010-08-12, 17:49   

Wole poczekać na polską wersję : D z natury jestem człowiekiem straaaasznie leniwym.
 
 
Ziomek.


Pomógł: 4 razy
Dołączył: 20 Cze 2010
Posty: 243
Wysłany: 2010-08-12, 17:57   

halo22 napisał/a:
Wole poczekać na polską wersję : D z natury jestem człowiekiem straaaasznie leniwym.


Ja też szczerzę mówiąc. Lubię mieć podane wszystko na tacy ;d . A angielskim za dobrze nie operuję ^.^
_________________
Ziom za ziomem za ziomem yo!
 
 
yaol90 
fight for every day

Pomógł: 26 razy
Wiek: 21
Dołączył: 08 Kwi 2010
Posty: 939
Skąd: Gdańsk
Wysłany: 2010-08-12, 19:11   

To pora za naukę się brać!!! :P
_________________
Nieważne jak mocno bijesz, ale jak dużo jesteś w stanie znieść i nadal iść do przodu. Tak powstaje zwycięzca. Jeśli wiesz na co cię stać, rób to, na co cię stać. Ale musisz być gotowy na ciosy
 
 
Mawashi 
Savate/Tai-Jitsu/Bjj

Pomógł: 20 razy
Dołączył: 14 Sty 2010
Posty: 913
Skąd: Bagdat
Wysłany: 2010-08-12, 21:20   

Ziomek. napisał/a:
Ja też szczerzę mówiąc. Lubię mieć podane wszystko na tacy ;d . A angielskim za dobrze nie operuję ^.^

tutaj twoja odpowiedź chłopczyku
yaol90 napisał/a:
To pora za naukę się brać!!! :P

haha, post który wygrał w Lotka :mrgreen:

ziomek. zaraz nie będzie wiedział, w którą stronę śróbkę się odkręca haha
a co tutaj mówić o naucę j. angielskiego :-P
_________________
"Jestem lepszy niż rok temu bo trenuje, nawet jeśli trenowałem źle, to jestem lepszy niż rok temu, bo cały czas trenuje."
"No cóż po prostu jestem lepszy od Ciebie"
 
 
YOSHIDA 


Wiek: 17
Dołączył: 12 Sie 2010
Posty: 10
Skąd: Łódz
Wysłany: 2010-08-13, 02:25   

A wiecie co ja wam powiem ^^, Że zabieram sie za tłumaczenie tego na polski, pierwszy tom postaram sie w sobotę wrzucić, zadowoleni ?? :].
 
 
 
Ziomek.


Pomógł: 4 razy
Dołączył: 20 Cze 2010
Posty: 243
Wysłany: 2010-08-13, 08:40   

YOSHIDA napisał/a:
A wiecie co ja wam powiem ^^, Że zabieram sie za tłumaczenie tego na polski, pierwszy tom postaram sie w sobotę wrzucić, zadowoleni ?? :].


I to bardzo hehe ;d

Mawashi przez pierwsze 4,5 roku edukacji uczyłem się niemieckiego i właśnie dlatego angielski oporniej szedł. Niby miałem z ocen same 5 ale jakich rzeczy się tam uczyłem.... z internetu,gier komputerowych się nauczyłem większość słówek i niektóre przykłady poprawnego układania zdań. Reszta to była pryszcz a większość już miałem w pamięci ;d.

Ale teraz są wakacje i pozapominało się trochę a nie chce mi się odnawiać na to przyjdzie czas.
_________________
Ziom za ziomem za ziomem yo!
 
 
YOSHIDA 


Wiek: 17
Dołączył: 12 Sie 2010
Posty: 10
Skąd: Łódz
Wysłany: 2010-08-13, 08:56   

A żebyście wiedzieli jak to sie ciężko tłumaczy ;p Jakimś slangiem to pisali ;D :mrgreen: Całą noc siedziałem a przetłumaczyłem 21, stron pierwszego chaptera :oops:
 
 
 
shinra 
Omne nimium nocet


Pomógł: 44 razy
Wiek: 22
Dołączył: 09 Paź 2007
Posty: 2338
Skąd: Polska (wsch)
Wysłany: 2010-08-13, 19:07   

Dzialaj, dzialaj to nie bede musial, ze slownikiem popylac na kazdej stronie ;)

Kurde, ja to jestem zdziecinnialy... ale kto nie lubi komiksow ;P
_________________
"Są ludy, co dojrzały do śmierci z rąk ludów niedojrzałych do życia" - J. Kaczmarski
 
 
Batman 


Pomógł: 31 razy
Wiek: 17
Dołączył: 03 Paź 2009
Posty: 2207
Wysłany: 2010-08-23, 17:41   

YOSHIDA, Jak idzie tłumacznie?
_________________

 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group - mangi
Support forum phpbb by phpBB3 Assistant
MMA